escritas e falares da nossa língua


terça-feira, março 13, 2007

che (Gz.)


"che" (acusat. do pron. na segunda pessoa). é o mesmo que "te". tem uma pronúncia um poucochinho mais forte que o "te" no Brasil, como em "eu te amo". mas, como os brasileiros tamém escrevem "te", nom se vê a necessidade de escrever "che", já que os galegos sabem que pronúncia lhe botar. bem sei que na Galiza, diferentemente do Brasil, a contração desse pronome no acusativo com as proposições "a" e "o" tamém se pronuncia "cha" e "cho". mas não há nada como ver o Comentº. fala quem sabe mais do que eu.



6 Comments:

  • Che nom é o mesmo que te.
    Excepto pequenas zonas, na maior parte do território galego convivem os dous pq formam um sistema em que tenhem funçons sintácticas diferentes: "che" é dativo e "te" é acusativo, isto é, "che" é objecto indirecto e "te" é objecto directo. (Amo-te; Vou-che bater)
    Deste modo, o "te" equivale a "o, a, os, as" na terceira pessoa, e o "che" a "lhe" (Amo-o; Vou-lhe bater). (Por isso "che" (O.I.)contrai com "o, a, os, as" (O.D.), e "te" nom contrai).
    Assim, temos:
    Comprei um bolo (para ti)- Comprei-che um bolo/
    Comprei-no para ti- Comprei-cho.
    Comprei-lhe um bolo- Comprei-lho.
    Vou-che dar umha cousa- Vou-cha dar. Vou-lhe dar umha cousa- Vou-lha dar.
    Quero-te ver MAS Quero-che ver as pernas.
    Nom te vim (ti) na escola onte. Nom o vim (ele) na escola onte.
    Levo-te no carro aonde quiseres. MAS Levo-che as cousas aonde quiseres- Levo-chas aonde quiseres.

    E ainda hai mais cousas no inescrutável mundo dos pronomes átonos! :) Mas para já chega. Espero ter sabido explicar mais ou menos e esclarecer algumha cousa. Desculpa a maçada!

    By Blogger La queue bleue, at 12:58 da manhã  

  • uau!...
    achei a professora...
    escorropichei este Comentário até ao fim.
    e o pior é que acho que entendi. parece-me bem ;)

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 1:34 da manhã  

  • Alegro-me! :)

    By Blogger La queue bleue, at 11:06 da manhã  

  • ainda para "la queue bleue":
    acredita que fui induzido em erro no "che" por filólogos galegos. que já morreram, coitados. nom estom cá para eu xingar neles...
    mas o que tu dizes faz todo o sentido.

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 4:12 da tarde  

  • la queue é boa professora :)

    By Blogger ictioscopio, at 9:58 da tarde  

  • imagino que seja boa ;)

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 10:21 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home