O "redadeiro" ou moi cargado, ou moi baleiro. Quando recolhiam a colheita, as patacas, o milho, o último page (cesto), o último carro ...
Derradeiro tem um matiz diferente de último que o concretiza mais e aparta de ser sinônimo dele. Derradeiro é o últimíssimo, último de tudo, depois dele nom hai possibilidade doutro, (na leira nom quedam mais patacas, e todo o milho vai no carro já).
Na fala dos meus avós nom se ouviam locuçons do jeito:"nestes derradeiros dias choveu muito". Hoje no galego de meios de comunicaçom se ouve. Mas si: "o derradeiro dia deste ano..." Por cousas de interferências lingüísticas do espanhol, e nesse jeito subconsciente de forçar o vocabulário galego ao diferente, derradeiro está substituíndo nalguns textos a último erroneamente. É só dar umha pesquisa no google e ler.
2 Comments:
O "redadeiro" ou moi cargado, ou moi baleiro.
Quando recolhiam a colheita, as patacas, o milho, o último page (cesto), o último carro ...
Derradeiro tem um matiz diferente de último que o concretiza mais e aparta de ser sinônimo dele.
Derradeiro é o últimíssimo, último de tudo, depois dele nom hai possibilidade doutro, (na leira nom quedam mais patacas, e todo o milho vai no carro já).
Na fala dos meus avós nom se ouviam locuçons do jeito:"nestes derradeiros dias choveu muito".
Hoje no galego de meios de comunicaçom se ouve.
Mas si: "o derradeiro dia deste ano..."
Por cousas de interferências lingüísticas do espanhol, e nesse jeito subconsciente de forçar o vocabulário galego ao diferente, derradeiro está substituíndo nalguns textos a último erroneamente. É só dar umha pesquisa no google e ler.
By O, at 6:57 da tarde
sim, é verdade tudo o que diz. em última análise, "derradeiro" é o "ultimíssimo". por isso, eu ponho como sinónimo tamém "final".
By josé cunha-oliveira, at 6:43 da tarde
Enviar um comentário
<< Home