escritas e falares da nossa língua


quarta-feira, março 14, 2007

léria

"léria" (subst. femin.) significa "palavra ôca", "papo mole" (Br.), "conversa fiada", "afirmação gratuita", "história", "estória" (Br.), "coisa (dita) sem fundamento".

12 Comments:

  • Léria é 1 das minhas palavras favoritas!! Aqui usamos mto a expressom "Oi que léria!", para expressar contrariedade ou qdo algo nos chateia, nom só histórias ou , mas qq cousa.
    E tb "Nom me venhas com lérias" ou "O José? Esse é-che um leriante..." ;)

    Em Portugal tb usades?

    By Blogger La queue bleue, at 10:53 da manhã  

  • Sim, claro!
    E exactamente com esse mesmo sentido que disseste no último parágrafo.
    Quando alguém tem muita letra, inventa muito ou tenta e consegue endrominar alguém, diz-se que essa pessoa tem muita léria.

    "O Zé tem uma léria do caralho!...", por exemlo.


    Nóbrega

    By Blogger Hugo da Nóbrega Dias, at 11:04 da manhã  

  • Exacto! Isso mesmo! "Tem-che uma léria do caralho" isso é super galego :D

    By Blogger La queue bleue, at 11:19 da manhã  

  • eu tamém tenho alguma léria.
    aliás, todos os portugueses são leriantes.
    ..ói que léria!

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 11:28 da manhã  

  • Que tu tés léria bem se vê :P


    Já agora, conheces este blogue? http://www.blogoteca.com/orefraneiro/
    Sobretudo é de provérbios e ditos galegos, mas tb fala bastante de expressons (inda que eu acho que muito disso é comum). Se nom conhecias, penso que é capaz de gostares ;)

    By Blogger La queue bleue, at 11:33 da manhã  

  • :D Por estas bandas de Portugal (norte) diz-se muita galegada dessas! O caralho está bem difundido entre nós...

    By Blogger Hugo da Nóbrega Dias, at 11:35 da manhã  

  • la queue bleue,
    já conheço o refraneiro. há meia dúzia de dias.
    obrigado na mesma.

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 12:27 da manhã  

  • vaia leria!!!!


    hei de dicir que me gusta máis este espazo que o da toponímia... co tempo haberá que ordenar todo isto para que sexa un verdadeiro procurador de palabras...

    bufff.... menudo traballo!

    viajante, outra vez, noraboa!

    By Blogger Unknown, at 8:40 da manhã  

  • para Lua:
    pois, mas o "toponímia" dá muito mais trabalho e tem muito mais saber pessoal por detrás. o glossário está a atrapalhar, mas irei dar-lhe um novo destino, cando terminar a recolha.
    quanto à ordenaçom alfabética de "escritos e falares", estou à procura de um programa que faça isso automaticamente.
    e, antes que me esqueça: quem me deu a ideia do "escritos e falares" foste tu. lembras-te? mas como nom sei o teu nome, nom pude dizer que a ideia foi tua.
    se eu dissesse que foi a Lua iriam achar que estava toliño...

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 12:28 da tarde  

  • si, claro. en ningún momento quixen dicir que a toponímia non ten traballo. ten e muito! sempre terás un recoñecemento nese grandísimo traballo.

    só quixen dicir que aquí estou máis cómoda. tal vez porque teña, ou poida, algo que dicir, pois tamén é máis subxectivo. de tódalas formas pasarei sempre pola toponímia. e polo alto da gávea, e polo jalaestive... :)

    hahaha... seguramente o entrevistador tomaría o asunto da lúa como unha metáfora da inspiración. despois de tan serias palabras non cabería como posibilidade na cabeza de ninguén que toleases. en todo caso sempre podes dicir que a tola son eu.

    e por último. e digo eu, e por que non podo chamarme lúa?

    By Blogger Unknown, at 3:59 da tarde  

  • pois, claro. podes e deves. é bem bonito. ;)

    By Blogger josé cunha-oliveira, at 4:13 da tarde  

  • Talvez daí a expressão muito usada por aqui: 'deixa de 'lero-lero', ou seja de 'conversa fiada'.

    By Blogger Lengo D'Noronha, at 12:48 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home