galego: língua-mãe ou irmã gémea?
um dos clichés mais usados para apoucar a questão do "galego" é dizer que o "galego" é a língua-mãe do "português". e co isso se acaba a discussão. mas como são iguais como dois gémeos, o que tenho a dizer é que as poucas diferenças que tenhem se devem a que foram obrigados a crescer em duas casas diferentes. como o "brasileiro" tamém. em tudo o mais tenhem o mesmissimo ADN. e são tão parecidos uns cos outros que nem sempre sou capaz de os distinguir.
6 Comments:
irmáns xémeos obrigados a vivir en casas diferentes.
déixasme sen palabras!
moi visual, moi certeiro... esa vai ser agora a miña frase para estos tres irmáns xémeos.
By Unknown, at 8:34 da manhã
Muito boa comparação José! É necessário que pessoas como você estejam integradas ao movimento reintegracionista!
By Fabiano, at 6:19 da tarde
Mais uma vez, José, uma visão bastante clara! Acho que foi, por ora, a melhor e a mais simples definição com que me deparei até hoje para ilustrar esta questão.
De uma família com mãe solteira e filho único, passámos a ter uma família de trigémeos, filhos de uma outra mãe, da variante do latim que se falava nesta zona.
By Hugo da Nóbrega Dias, at 6:26 da tarde
obrigado a todos.
é preciso fazer destas boas vontades alguma coisa. não ficar satisfeios uns cos outros. passar a palavra e o prazer de escrever na nossa língua.
a todos: sabem o meu e-mail. não se acanhem.
um beijinho à Lua
By josé cunha-oliveira, at 6:42 da tarde
Foron até o século XII, e mesmo un pouco máis, exactamente a mesma lingua. A día de hoxe, eu penso, que non o son, polo que ben dis: obrigáronas a habitar en casas diferentes. Temos que derrubar esas paredes para que novamente haxa fusión, sen subalternidade dunha respecto da outra.
By Da sibeira e do cuarto, at 5:43 da tarde
Concordo. mas é preciso ter cuidado coas disputas de família. pra evitar que mande o irmão deixa-se mandar o de fora. assim caiu o Reino de Toledo.
eu digo que é preciso falarmos mais uns cos outros e discutir menos quem manda.
nós: galegos, portugueses e brasileiros.
porque os portugueses tamém tenhem pruridos desses em relação aos brasileiros. e aí, se nom fizermos nada, ficamos cada qual a falar a sua linguazinha folclórica.para gáudio de castelões e ingleses.
ps. nom creio que tenhamos sido "a mesma língua" só até ao séc. XII. Gil Vicente é do séc. XVI. o mesmo século de Camões, esse sim, do Renascimento. e da "re-latinização" da fala de cá.
além disso, só há menos de 50 anos é que a "fala rústica" começou a desaparecer em Portugal a olhos vistos. com muita pena minha.
o resto são criações de eruditos e académicos. e...inda que vá sozinho, eu não vou por aí.
um-a aperta.
By josé cunha-oliveira, at 6:49 da tarde
Enviar um comentário
<< Home