você
"você" (pron.) deriva da expressão cerimoniosa "Vossa Mercê". a marcha da evolução simplificou a distância de tratamento e a respetiva expressão, fazendo de toda a gente "sua mercê". e está certo. as formas evolutivas estão todas em uso, desde o mundo rural ao mundo urbano e suburbano.
a distância de tratamento é tanto mais próxima quanto mais aferética é a forma evolutiva usada:
vocemecê - etimologicamente, a grafia correta seria vossemecê
vosmecê (Br.)
vomecê
você
ocê (Br.) - ver Comentº de Alacazum
cê
na Galiza coexiste com "vostede" e "vosté", mestiçagens entre o "vossa mercê" da nossa gente e o "vuestra merced" de Madrid e arredores (ver Comentº de Calidonia).
no Brasil, "você" é todo o mundo e todo o mundo é "você".
o que cê acha?
a distância de tratamento é tanto mais próxima quanto mais aferética é a forma evolutiva usada:
vocemecê - etimologicamente, a grafia correta seria vossemecê
vosmecê (Br.)
vomecê
você
ocê (Br.) - ver Comentº de Alacazum
cê
na Galiza coexiste com "vostede" e "vosté", mestiçagens entre o "vossa mercê" da nossa gente e o "vuestra merced" de Madrid e arredores (ver Comentº de Calidonia).
no Brasil, "você" é todo o mundo e todo o mundo é "você".
o que cê acha?
4 Comments:
E na Galiza aínda Vosté
By cneirac, at 12:42 da tarde
'brigado pola achega.
By josé cunha-oliveira, at 1:24 da tarde
na Bahia-Brasil tb se diz ocê.
By ALACAZUM PALAVRAS PARA ENTRETER, at 8:57 da tarde
certissimo.
obrigado pela lembrança
By josé cunha-oliveira, at 9:05 da tarde
Enviar um comentário
<< Home