escritas e falares da nossa língua


terça-feira, abril 24, 2007

estropício

fonte: Castelao, Cousas da Vida II:

- cando farian iste estropicio no centeo?
- foi o sábado pola noite.

"estropício" (subst.) significa "desalinho", "desarranjo", "desarrumação". aplica-se, por exemplo a uma seara pisada por animais ou por pessoas.

quinta-feira, abril 12, 2007

os números, de onze a vinte

onze (Br., Gz. e Pt.) - graf. altern.: "once" (Gz.)

doze (Br. Gz. e Pt.) - graf. altern. "doce" (Gz.). esta forma é causadora de desnecessárias homografias

treze (Br., Gz. e Pt.) - graf. altern. "trece" (Gz.)

catorze (Gz. e Pt.) - no Brasil é mais comum "quatorze". em Portugal, há "catorze" e "quatorze". graf. altern. "catorce" (Gz.). a relativa equivalência das alternativas "catorze" e "quatorze" é bem explorada naquela pergunta de bolso: "- oito e sete são catorze ou quatorze?" e enquanto o interpelado se prepara para responder que são catorze, quem perguntou vai-se divertindo, pois que a resposta certa é "quinze".

quinze (Br., Gz. e Pt.) - graf. altern. (Gz.): "quince"

dezasseis (Gz. e Pt.) - no Brasil usa-se a variante "dezesseis"
dezassete (Gz. e Pt.) - no Brasil usa-se a variante "dezessete"
dezoito (Br., Gz. e Pt.) - variante "dezaoito" (Gz.). ver Comentº
dezanove (Gz. e Pt.) - no Brasil usa-se a variante "dezenove"
vinte (Br., Gz. e Pt.)

quarta-feira, abril 11, 2007

garatujeiro (Gz.)

"garatujeiro" ((adj.) significa "brincalhão", "divertido", "simpático", "de boas maneiras", "de boas falas e gestos", "galanteador".

graf. altern.. "garatuxeiro"


De solteiriños os mozos
son todos garatuxeiros;
e dende que están casados
fan das mulleres pandeiros.

- Dime casadiña nova
como che vai de casada?
- Como a criada que serve
e non lle pagan soldada.

(Rosalia de Castro)

terça-feira, abril 10, 2007

os números, de um a dez

um - graf. altern. (Gz.): "un"
dois (Pt., Br.) ou dous (Br., Gz., Pt-n)
três
catro (Br., Gz., Pt-n) ou quatro (Br., Gz. e Pt.) - ver Comentº.

cinco

seis - no Brasil, coloquialmente, usa-se "meia", sobretudo quando se refere quantidade (de "meia dúzia")

sete
oito
nove
dez

segunda-feira, abril 09, 2007

chisca, chisco e chisquinho

"chisca", "chisco" e "chisquinho" (subst.) significam "uma porção muito pequena de qualquer coisa".
"chisco" e "chisquinho" usam-se mais no sentido de uma "pequena quantidade de bebida ou de comida". ou de tempo (ver Comentºs).
na Galiza, "chisco" pode tamém significar uma "piscadela de olho".

graf. altern. (Gz.): "chisquiño".

sexta-feira, abril 06, 2007

bocado

"bocado" (subst.) é, à letra, "a porção de comida que se pode meter na boca de uma vez só". é o mesmo que "pedaço", "pequena porção". pode ter o significado de "lapso ou porção de tempo". por exemplo, "estou aqui há um bom bocado escrevendo neste blogue".
e... "guardado está o bocado para quen' o há-de comer"; como quem diz: "é perigoso contar c'o ovo no cu da galinha".

bisbarra (Gz.)

"bisbarra" (subst. fem.) é o conjunto de povos ou povoados dos arredores de uma cidade ou de uma vila. "comarca". "cercanias".

quinta-feira, abril 05, 2007

bobage, bobagem

"bobage" (Gz.) , "bobagem (Br.) (subst. fem.) significa "coisa, dito ou acção de bobo ou néscio", "tolice", "disparate".
graf. altern. (Gz.): "bobaxe".

passeninho (Gz.)

"passeninho" (adv.) significa "devagar", "lentamente", "a pouco e pouco".
graf. altern.: "paseniño".


Paseniño, paseniño,
vou pola tarde calada
de Bastabales camiño.

Camiño do meu contento;
i en tanto o sol non se esconde,
nunha pedriña me sento.

E sentada estóu mirando
cómo a lúa vai sando,
cómo o sol se vai deitando.

Cál se deita, cál se esconde
mentras tanto corre a lúa
sin saberse para donde.

Para donde vai tan soia.
sin que aos tristes que a miramos
nin nos fale, nin nos oia.

Que si oíra e nos falara,
moitas cousas lle dixera,
moitas cousas lle contara

(Rosalia de Castro,
Cantares Gallegos, 1863)


pés de galinha

"pés de galinha" (subst. pl.) é cousa que não sai nem com rezas. há quem os tire, mas por pouco tempo. são umas rugas que irradiam da comissura externa das pálpebras, aí polos quarenta de idade em diante, e que incomodam sobretudo as mulheres de cidade.

graf. altern. (Gz.) : "pes de galiña".

tangaranho (Gz.)


"tangaranho" (subst.) é um ser maléfico da família dos diabos, dianhos e afins que ataca as crianças e as deixa raquíticas e deformadas. a esta doença se chama também tangaranho. e com ela ficam as crianças entangaranhadas. há quem saiba tirar o tangaranho no Tangaranho de Barbadás.

graf. altern.: "tangaraño", "entangarañado"



quarta-feira, abril 04, 2007

molanqueiro

assim me sinto hoje: "molanqueiro" (adj.). quer dizer, "mole", "preguiçoso".

lenha

por "lenha" (subst. fem.) entende-se bocados de ramos ou troncos de árvores ou arbustos com que se acende o lume das lareiras de sala ou de cozinha.
graf. alternat. (Gz.): "leña".
...e há quem goste de "arranjar lenha pra se queimar". como quem diz, fazer algo de que se irá arrepender.

terça-feira, abril 03, 2007

legal

"legal" (adj.) significa "que está de acordo ou em conformidade com a lei".
no Brasil, coloquialmente, significa "fixe", "simpático", "bom", "porreiro" (Pt.), "bestial" (Pt.).
as pessoas que lêem este blogue deixam comentários muito "legais".

amodo, amodinho

"amodo", "amodinho" (adv.) significa "devagar", "com calma", "com cuidado", "com jeito".
graf. altern. (Gz.): "amodiño".
amodo, amodinho, vai este bloguinho...
...e cuido que a grafia mais correta (quero dizer: mais lógica) seja "a modo" e "a modinho".

segunda-feira, abril 02, 2007

persoa (Gz.), pessoa (Pt., Gz. e Br.), presoa (Gz.)

"pessoa" (subst. fem.) e suas variantes "persoa" (Gz.) e "presoa" (Gz.) derivam do lat. persona: é cada um de nós e dos outros na sua individualidade. à letra, persona é a "máscara". certo é que a nossa pessoa é a "máscara" que soubemos construir para nos apresentarmos diante dos outros.
assim, quando se diz que alguém é "bem apessoado" quer-se dizer que tem boa figura e melhor apresentação.

domingo, abril 01, 2007

freguesia

"freguesia" (subst. fem.) é a mais pequena unidade administrativa. é o território e a população dessa mesma unidade administrativa. deriva do latim fillii Ecclesia: "os filhos da Igreja". a sua origem reside na paróquia, com a qual coincide na grande maioria das vezes.
numa outra acepção, "freguesia" é o conjunto dos clientes habituais de um estabelecimento comercial, industrial ou de serviços.

beira

"beira" (subst. fem.) é a "borda" ou "rebordo"; a margem de um rio, de um lago ou do mar; o limite de qualquer coisa; um lado, de cá ou de lá. há Beira-Rio, Beira-Mar e Beira-Serra. há a Estrada da Beira e a beira da estrada. e Pedro Almodóvar mostrou-nos "mulheres à beira de um ataque de nervos".