escritas e falares da nossa língua


quarta-feira, julho 27, 2011

rafeiro (Pt. e Gz.)

"rafeiro" (subst. e adj.) é um "cão sem raça definida, resultante de múltiplas mestiçagens, habitualmente sem dono", "vira-lata" (Br.) ; "classe de cão que serve para guardar gado" (Gz.); "tipo de cão alentejano, grande e possante, que serve para guardar gado (rafeiro do Alentejo)"; (fig.) "pessoa de má índole, inoportuna e bajuladora"; (fig.) "termo carinhoso com que às vezes se designa uma criança carente de afeto".

segunda-feira, julho 25, 2011

aledar (Pt., Gz. e Br.)


"aledar" significa "causar alegria"; "ficar risonho"; "alegrar-se", "sentir-se ledo", "sentir-se contente" (Gz. e Br.).

nota: hoje mais usado na Galiza.








"aquela triste e leda madrugada,
cheia toda de mágoa e de piedade,
enquanto houver no mundo saudade
quero que seja sempre celebrada.

ela só, quando amena e marchetada
saía,dando ao mundo claridade,
viu apartar-se de umha outra vontade,
que nunca poderá ver-se apartada.

ela só viu as lágrimas em fio,
de que uns e outros olhos derivadas
se acrescentaram em grande e largo rio.

ela viu as palavras magoadas
que puderam tornar o fogo frio,
e dar descanso às almas condenadas".

(Luís Vaz de Camões)

domingo, julho 24, 2011

ateigar (Pt., Gz. e Br.)

"ateigar" (verb.) significa "encher completamente e bem apertado"; "encher-se", "atestar-se", "abarrotar-se" (Gz. e Br.); "avaliar a olho o que um campo pode produzir" (Pt. e Br.); "encher", "empanzinar" (Pt.); (fig.) "informar maliciosamente alguém em relação factos de outrem ou a algo" (ex.º: ateigou-lhes os ouvidos" (Gz.), isto é, "encheu-lhe os ouvidos" (Pt.), "cansar, fartar" (ex.º: "ateigou-o com queixinhas") (Gz.); "medir com teiga" (Pt., Gz. e Br.).

nota: "teiga" é (era) uma cesta de palha com que se media os cereais.

sexta-feira, julho 15, 2011

jacó (Pt. - Coimbr.)


"jacó" (subst.) é um coimbrismo. significa "caixote do lixo".

nota: a sua etimologia é desconhecida, provavelmente arbitrária, se tiver origem na gíria estudantil. no entanto, já ouvi esta palavra em gente que mora em Lisboa, se bem que de origem beirã ou, talvez, com estudos em Coimbra.


(posso admitir, como mera possibilidade, que venha de "saco", por arremedo trocista dos estudantes em relação a alguém (uma criada ou governanta) com pronúncia beirã muito vincada...)

lunático (Pt., Gz. e Br.)

“lunático” (adj.) é “aquele que é influenciado pela lua”, “aquele que tem um caráter muito variável”, “aquele que tem manias ou caprichos”; “caprichoso”, “aluado”, “fantástico”, “insensato”; “maniento”, “maníaco”, “excêntrico”,”visionário”. por ext.: “doido”, “louco”.

chiça (Pt)

"chiça" (interj.) é uma interjeição que denota espanto, irritação, impaciência, desprezo, repulsa ou repúdio, mais afirmativa que "arre", "apre" e "irra".

nota: o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (12 vol.), adverte: "é termo grosseiro". chiça!

quinta-feira, julho 14, 2011

urubu (Pt, Gz. e Br.)

"urubu" (subst.) é uma ave de rapina, semelhante ao abutre, do tamanho do peru, comum na América tropical. é preto, com pés avermelhados, pescoço e cabeça azulados, alimentando-se de animais mortos e imundícies. o urubu-rei é também chamado "papa defuntos"; (fig.) "qualquer imagem ou pormenor indesejado que fica numa fotografia"; (fig.) "pessoa feia e de mau agoiro".


do Tupi-Guarani.

sururu (Pt. e Br.)

"sururu" (subst.) significa "desordem", "confusão barulhenta", "alarido", "pequena briga sem grandes consequências"; "caranguejo preto dos mangues de Alagoas, de carne muito apreciada. como vive amontoado no meio de muitos outros da mesma espécie, dá a impressão de estar em permanente briga"; "espécie de molusco bivalve semelhante a ostra" (Br. Nordeste); "órgão genital da mulher (Br. Alagoas).

do Tupi-Guarani.

quarta-feira, julho 13, 2011

dreda (Ang.)

"dreda" (adj.) significa "fixe", "legal" (Br.), "o máximo" ; (subst.) significa "alguém que está em evidência, em alta, em destaque"; "tipo", "compincha", "cara" (Br.).

do Ingl. "dread", forma de tratar, pentear e exibir a cabeleira adotada pelos rastafarianos, que, por razões religiosas, não cortam o cabelo. passou depois a significar orgulho étnico. o mesmo se passa com os Sikhs da Índia e do Paquistão, mas estes cobrem os longuíssimos dreads com um turbante.

expressão relacionada: "é dreda ser angolano" - título de um documentário.

segunda-feira, julho 11, 2011

"bué de", "bueda" (coloq. Pt. e Br.)


"bué de" e variantes "boé", "bueda", "bué da" (adv.) significa "muito".

origem Ang., através do Fr. "beaucoup de"?

avondo (Pt. e Gz.)

"avondo" (subst.) significa "abundância", "muito", "grande quantidade".
"avondo" (adv.) é o mesmo que "em abundância", "bastante", "suficiente", "de sobra".

expressão associada: "de avondo": "que abunda muito", "que há de sobra", "que há para dar e vender".

sábado, julho 09, 2011

cavaquear (Pt., Gz. e Br.)

"cavaquear" (verb. i.) significa "estar ao cavaco", "conversar à toa", "conversar familiarmente", "conversar despretensiosamente, em intimidade"; "irritar-se com alguma brincadeira ou indelicadeza" (Br.); "dar o cavaco" (Br.).

quarta-feira, julho 06, 2011

machimbombo (Ang. e Moç.)

"machimbombo" (subst.) é "qualquer veículo pesado e ronceiro", "camionete de transporte público de passageiros", "autocarro" (Br.: "ônibus"); "ascensor mecânico".



do ingl. "machine pump"?

terça-feira, julho 05, 2011

maningue (Moç.)

"maningue" (adv.) significa "muito", "demasiado"; "grande quantidade de alguma coisa".

do ingl. "many"?

expressão derivada: "andar fora é maningue arriscado", o mesmo que "trair * é muito arriscado"
(de um cartaz de campanha contra a sida, em Moçambique).



* trair=andar por fora, andar com outro(a)s que não o esposo ou esposa, namorado ou namorada.